Jeżeli myślimy nad zatrudnieniem się w biuro tłumaczeń, to musimy wcześniej zdecydować, w czym dokładnie będziemy się specjalizować. To bardzo ważne, ponieważ takie miejsca, jak biuro tłumaczeń zatrudniają kilkunastu specjalistów z różnych dziedzin.
Bardzo ważne dla nich jest więc zróżnicowanie. A w zawodzie tłumacza jest wiele różnych opcji, jeśli chodzi o typy przekładów, a w każdym biuro tłumaczeń powinno być jak najwięcej różnych specjalistów.
Przede wszystkim biuro tłumaczeń zatrudniają jak najwięcej tłumaczy, którzy zajmą się przekładami tekstów z różnych dziedzin, jak na przykład z medycyny czy ekonomii. Ponadto biuro tłumaczeń zatrudniają tłumaczy przysięgłych, symultanicznych czy ekonomicznych. Są również tłumacze, którzy zajmują się przekładami ustnymi, czyli tłumacze konferencyjni. Jest to już ten rodzaj pracy tłumacza, który przynosi więcej stresu i nie każdy może się czymś takim zajmować.
Są też takie specjalności , jak tłumaczenia kabinowe, konsekutywne czy symultaniczne. Jak więc widać wybór jest bardzo duży..